Connaissez-vous des lavandières Comme il y en a au Portugal Surtout celles de la rivière De la ville de Setubal Ce n'est vraiment pas des lavoirs Où elles lavent mais des volières Il faut les entendre et les voir Rythmer leurs chants de leurs battoirs あんた方はご存じ? ポルトガルの なかでも セトゥバルの町を流れる川の 洗濯女たちを 彼女たちが洗濯しているところは ほんとうは洗濯場じゃなくて おしゃべりのたまり場 彼女たちが洗濯棒で歌の拍子をとっているのを 聞いてまた見てごらん Lavandière3 Tant qu'y aura du linge à laver On boira de la manzanilla Tant qu'y aura du linge à laver Des hommes on pourra se passer 注1 Et tape et tape et tape avec ton battoir Et tape et tape tu dormiras mieux ce soir 洗い物があればあるほど マンザニーリャを飲み 洗い物があればあるほど 男なしで過ごせるのよ 洗濯棒で タップ タップ タップ タップ タップ あんたは今晩よく眠れるよ Quand un homme s'approche d'elles Surtout s'il est jeune et bien fait Aussitôt elles glissent leurs bretelles De leurs épaules au teint frais Oui mais si c'est un va-nu-pieds Ou bien même quelque vieil hidalgo Elles s'amusent à le mouiller En chantant d'une voix égayée: 男が彼女たちに近づいたなら とくにそれが若くて男前なら すぐさまエプロンの紐を 若々しい肌色の肩から滑らせるのさ でもそれが浮浪者だったり あるいは年寄りのスペイン貴族だったなら 陽気な声で歌いながら 水を浴びせてからかうんだよ Lavandière2 Le soir venu les lavandières S'en vont avec leur linge blanc Il faut voir leur silhouette fière Se détacher dans le couchant Sur leur tête leur panier posé Telles des déesses antiques On entend doucement s'éloigner Leur refrain et leurs pas feutrés: 夜になると洗濯女たちは 真っ白な布を持って立ち去っていく 古代の女神たちのように 頭に籠を載せた 彼女たちの堂々たるシルエットが 夕陽の中にくっきりと浮かび上がるのを見てごらんよ 彼女たちの歌のルフランと忍ばせた足音が そおっと遠ざかって行くのが聞こえる Oui mais souvent les lavandières Trouvent le mari de leur choix Toutes les autres lavandières Le grand jour partagent leur joie Au repas de noces invitées 注2 Elles mettent une ambiance folle Le xérès faisant son effet 注3 Elles commencent à chantonner: でも洗濯女たちはときどき 自分の好みで夫を見つけるのさ ほかの洗濯女たちは 晴れの日には 結婚披露宴に招待されて 彼らの喜びをともにする 彼女たちは浮かれた雰囲気を醸し出すよ シェリー酒が効いて 鼻歌を歌い始めるのさ