Braços, pernas mãos bocas Na piscina, na varanda Ze hebben geen van allen zorgen Esses Senhores são ministros Sempre os mesmos Velhos golpistas Tem gente de alta patente Deste Brasil que é continente Essas Senhoras tão formosas Puras, belas, recatadas Mas é melhor nem olhar Não tem quem se preocupe Com nossa história, Com ninguém, com nada Ze hebben geen van allen zorgen Voor het land van vroeger En het volk van morgen Entre 8 e meia noite (Tussen 8 uur en middernacht) Máscaras caem, (Fronst hun voorhoofd) Vê-se algo mais (Als je maar naar hen lacht) Nas sombras imoralidade (Een aarzeling) Um instante, um suspiro (Is laakbaar) Tudo está no seu lugar (Elk standje is geoorloofd na middernacht) Ouvem-se corpos ofegantes (dan hoor je zinsvervoering snikken) Braços, pernas, Mãos e bocas (Hen in omhelzing hevig hijgend) Um exotismo, um prazer (Zich in elke wellust-standje schikken) Não tem quem se preocupe Com a nossa história, Com ninguém, com nada Ze hebben geen van allen zorgen Voor het land van vroeger En het volk van morgen Elke hete druppel bloed (Cada sangue derramado) Doet het vuur in hen ontbranden, (Acende uma chama) Tot de vroege ochtendgloed. (Garante o legado) Dan worden liefkozingen zoet, (São salvadores) Afgedwongen, (à força) Afgedreigd, (por ameaça) Als een onbesproken goed. (Fazem parecer que é bom) En overdag wordt alle schande (mas de dia vem a reza) In dekstoel, luxehut, veranda (na piscina, na varanda) Weer in gebeden afgeboet. (Vem a salvação) Não tem quem se preocupe Com nossa história, Com ninguém, com nada. Ze hebben geen van allen zorgen Voor het land van vroeger En het volk van morgen. Com ninguém com nada Voor het volk van morg