"I am the devil and I am going to meet you in hell" To je slušo Muharem na Radiju 202 I nije razumio ni kurca od onog što je pjevao American boy A Muharem je poštu izgradio, svaku ciglu krvlju zalio Pola života u temelje utro, Muharem I Muharem je na minus deset, kraj prevrnutog kombija Čučo i čuvo poštanske pošiljke Dok je čitavu noć sa radija American boy prijetio "I am the devil and I am going to meet you in hell" I Muharem je fasovo tešku upalu pluća I mjesec čitav preležo u bolnici A da mu niko, niko iz direkcije PTT-a nije došo Niko osim hamala koji su živote u temelje pošte utrli I jedine riječi koje je danima slušo bile su "I am the devil and I am going to meet you in hell" I Muharem je i rat u pošti dočeko Životom je svojim branio dok su drugi krali, a krali su Majčino mlijeko od djece su otimali A kad su pitali "Ko je ukro, ko je ukro?" Muharem ukro, Muharem ukro Naguzi Muharema, naguzi Muharema NGZ MHR, NGZ MHR I kad je rat stao, Muharema prvog u prijevremenu penziju poslaše Onako, ko kera, ni kafe a kamoli sata I Muharem izađe i sjede na zidić prko puta pošte Kraj čupava klinca u majici Cannibal Corpse I upita ga, "Mali, majke ti šta znači ono I am the devil and I am going to meet you in hell?" I mali mu reče, "Muhareme, to ti znači ja sam đavo I srešću te u paklu" I dugo je Muharem sjedio I kad je mali otišo, i kad je sunce zašlo I tek tad je usto i reko "O jebo li ti devil i majku i oca Jebo li ti hell sestru u šupak Dođi kod nas da vidiš šta je život bolan, dođi kod nas" Čuj