Tu m'avais dit que quand je serai grand J'aurai toute l'éducation possible Tu m'avais promis aussi Oui tu m'avais dit Que j'aurai toujours une famille Maintenant je suis là papa (Des enfants dans la violence) Mais je n'ai jamais demandé à être ici (Des enfants sans enfance) Maintenant je suis là papa Je n'ai jamais demandé à être ici La rue est une jungle avec ses prédateurs et ses dangers Elle ne suit qu'une seule règle, c'est soit tu manges soit t'es mangé La rue est un piège avec beaucoup de vices, et peu de vertus Elle est un labyrinthe et beaucoup trop d'enfants s'y sont perdus Les enfants des rues ont faim Les enfants des rues ont peur Les enfants encaissent, la faim les oppresse Est-ce que tu entends les pleurs Les enfants des rues ont mal Les enfants des rues ont froid Jamais ne connaissent, un peu de tendresse Le monde ne les regarde pas Où es-tu passé mon papa? Mais où es-tu mon papa? Tu m'avais dit que quand je serai grand J'aurai toute l'éducation possible Tu avais promis aussi que quand je serai là Que j'aurai toujours une famille Où es-tu passé mon papa? Tout le monde me demande où tu es papa? La rue n'a jamais enfanté Aucun enfant ne doit être abandonné La rue n'a jamais enfanté Aucun enfant ne devrait y habiter Tu m'avais dit Tu m'avais promis Maintenant je suis là papa La rue n'est pas une mère, pas une sœur Elle est une institutrice Qui n'enseigne que la débrouille, l'agressivité, et la violence La violence des adultes et celle du monde que ces enfants subissent Un monde qui ne leur propose que sa cruelle indifférence Ka den wolô koóbla dougou gnanfé Obeyala yala la dougoukonó Domini gnininá Wari gnininá Atognongowoubé écoli sola Alebe dougougnafé Domini gnininá Wari gnininá Guerebouyala (Les enfants sans innocence) Domini gnininá (Les enfants en souffrance) Afabemini (Les enfants dans la violence) Ababemini (Des enfants sans enfance) Miluyá wuelé dounoungnáháhá Wolou tara mini, yiá yiá Nangné den wóló Anga djantwuala, Allah yadama Allahyé aridjegue dama Anga ndjidja kandjantouwoulá Woubé dominindjinina yé Guerebou yala Oubéwari misegnininá Guerebou yala Dominin gnininá Guerebou yala Dominin gnininá Guerebou yala Dominin gnininá (Les enfants sans innocence) Guerebou yala (Les enfants en souffrance) Dominin gnininá (Les enfants dans la violence) Guerebou yala (Des enfants sans enfance)