Thuirt an gobha fuirighidh mi (The blacksmith said, "I'll wait") 'S thuirt an gobha falbhaidh mi (The blacksmith said, "I'll go"('S thuirt an gobha leis an othail (The blacksmith said, in his confusion) A bh' air an dòrus an t-sàbhail (Standing at the door of the barn) Gu rachadh e a shuirghe (That he was going to go courting) Sèist: Chorus (after each verse): 'Si eilean nam bothan nam bothan (Island of bothies, of bothies) Eilean nam bothan nam bothan (Island of bothies, of bothies) Eilean nam bothan nam bothan (Island of bothies, of bothies) Am bothan a bh' aig Fionnghuala (Fingal's bothies) 'Si eilean nam bothan nam bothan (Island of bothies, of bothies) Eilean nam bothan nam bothan (Island of bothies, of bothies) Eilean nam bothan nam bothan (Island of bothies, of bothies) Am bothan a bh' aig Fionnghuala (Fingal's bothies) Bheirinn fead air fulmairean (I'd knock spots off the birds) Bheirinn fead air falmairean (I'd knock spots off the hakes) Liuthannan beaga na mara (Little lythes of the sea) Bheireamaid greis air an tarrainn (We would take a while hauling them in) Na maireadh na duirgh dhuinn (If our hand lines last) Cha d'thuirt an dadan a' seo (We got nothing here) Cha d'thuirt an dadan a' seo (We got nothing here) Cha d'thuirt an dadan a' seo (We got nothing here) Bheireamaid greis air an tarrainn (We would take a while hauling them in) Na maireadh na duirgh dhuinn (If our hand lines last) Bheirinn fead air fulmairean (I'd knock spots off the birds) Bheirinn fead air falmairean (I'd knock spots off the hakes) Liuthannan beaga na mara (Little lythes of the sea) Bheireamaid greis air an tarrainn (We would take a while hauling them in) Na maireadh na duirgh dhuinn (If our hand lines last) Cha d'thuirt an dadan a' seo (We got nothing here) Cha d'thuirt an dadan a' seo (We got nothing here) Cha d'thuirt an dadan a' seo (We got nothing here) Bheireamaid greis air an tarrainn (We would take a while hauling them in) Na maireadh na duirgh dhuinn (If our hand lines last) Thuirt an gobha fuirighidh mi (The blacksmith said, "I'll wait") 'S thuirt an gobha falbhaidh mi (The blacksmith said, "I'll go") 'S thuirt an gobha leis an othail (The blacksmith said, in his confusion) A bh' air an dòrus an t-sàbhail (Standing at the door of the barn) Gu rachadh e a shuirghe (That he was going to go courting)