Nunca seré parte del rebaño Siguiendo lo que dicta algún extraño Nunca seré parte de la moda Mojado con la histeria de la ola Don't you see it's not for free Nothing in this world gonna make you happy Don't you see it's not for free Nothing in this world, Nothing, Nothing No oigo el sonido de tu cencerro Nunca manada Siempre cerebro Ciervo de nadie, Ciervo de nadie, niemandes knecht No oigo el sonido de tu cencerro Nunca manada Siempre cerebro Ciervo de nadie, Ciervo de nadie, niemandes knecht No me vengas con control la cordura Ni me pidas que me coma tu lechugas A mí dame a Paul Eluard; a Jacques Brel a Kurt Weill Es que a dónde te ha quedado la cultura? Te perdiste en una lucha contra el tiempo Te olvidaste de vivir en el momento Te creía especial; pero eres tan vulgar Es que a donde te ha quedado el intelecto? No me vengas con control la cordura Ni me digas que rezar en tu chatura Soy un libre pensador; mucho más que un soñador Es que a donde van tu verso no hay altura? No me digas que está bien o qué está mal Lo que tengo que vestir; lo que tengo que comprar Te creía especial; pero eres tan vulgar Es que a donde te ha quedado el intelecto? Nunca seré parte del rebaño Siguiendo lo que dicta algún extraño Nunca seré parte de la sombra Marchando unificado con la forma Don't you see it's not for free Nothing in this world gonna make you happy Don't you see it's not for free Nothing in this world, Nothing, Nothing No oigo el sonido de tu cencerro Nunca manada Siempre cerebro Ciervo de nadie, Ciervo de nadie, niemandes knecht No oigo el sonido de tu cencerro Nunca manada Siempre cerebro Ciervo de nadie, Ciervo de nadie, niemandes knecht Can't hear the sound of your chains Never Obedient Always Brain Ciervo de nadie; Ciervo de nadie Can't hear the sound of your chains Never Obedient Always Brain Ciervo de nadie; Ciervo de nadie